Отзыв «Марина» Карлос Руис Сафон

15 долгих лет ждала эта книга перевода на русский язык. Более поздние произведения испанца Карлоса Руиса Сафона уже были переведены, а вот самый первый взрослый роман ожидал в сторонке.

В каждой книге Сафона чувствуется особый почерк. Если бы я не знала, что эту книгу написал он, то уж точно угадала бы это.

Во-первых, Барселона. Описывать испанскую столицу так может только Карлос Сафон. Никому другому не удастся нанести на яркие работы Гауди особый налет мрака. Оживающие марионетки вписываются в этот пейзаж органичнее некуда.

Во-вторых, любовь. У Сафона она не та, что в «50 оттенков…». Нет страсти, но есть обожание и самопожертвование. Красивые чувства на сцене жизней разных героев. В каждой паре из книги четко видны общие черты: девушка безумно красива, в ее волосах живет солнце, улыбка слаще клубники, а в глазах грусть. Мужчины в этих парах безумно влюблены, они всячески завоевывают своих дам, но, увы, четны их усилия. Любовь у Сафона как прощание.

«Марина» Карлос Руис СафонВ-третьих, мистика. Ее тут предостаточно. Куклы, кладбище и его посетители, старые заброшенные дома. В общем, готика чистой воды.

К сожалению «Тень ветра» и вся трилогия «Кладбище забытых книг» меня порадовали больше. Это уже не сказки о двух отчаянных влюбленных. Хотя «Марина» никогда не попадет на это кладбище с моей легкой руки и останется стоять в этом книжном шкафу до прихода нового читателя по моему совету.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
       
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Яндекс.Метрика