Отзыв «Приключения Алисы в стране чудес. Алиса в зазеркалье» Льюис Кэрролл

Отзыв «Приключения Алисы в стране чудес. Алиса в зазеркалье» Льюис Кэрролл

Можно ли «Приключения Алисы…» назвать сказкой в полной мере? Думаю, нет! детской же сказкой ее вообще назвать нельзя. Слишком много аллегорий, формул, не понятных даже взрослому, английского фольклора и еще множества деталей, которые в детском возрасте трудно воспринять.

Лично я к этой книге шла очень долго. На книжной полке она стала маячить еще лет 10 назад, но тогда я вспоминала мультипликацию Уолта Дисней и желание читать пропадало. Лет через пять я пообещала себе, что обязательно прочту «Приключения Алисы в стране чудес», но неизбежно это откладывала и вот спустя такой долгий срок я отыскала старый томик и принялась за чтение. В сравнении с привычной мне литературой, эта книга разительно отличается, в ней совершенно нет переживаний, лирических отступлений и чувств как таковых. Все очень скупо: разговоры и передвижения. Кстати, поняла я это не сразу благодаря такому необычному, неординарному сюжету.

Именно эту книгу Льюиса Кэрролла я для себя могу сравнить с жанром контркультуры. Есть в них что-то общее!

В моем стареньком издании 1979 года помимо двух сказок имеется пояснительная глава от переводчицы Н. Демуровой. Это просто клад. В ней кратко рассказано об истории создания сказок, о том какие приемы и каламбуры применял Кэрролл. А еще о судьбе той настоящей Алисы.

Факты о «Приключениях Алисы…»:

  • Сказка о стране чудес и сказка о зазеркалье навеяны автору двумя разными девочками с одним именем Алиса.
  • И по сей день ходят разногласия о происхождении чеширского кота. Есть свидетельства о том, что кота с широчайшей улыбкой рисовали на вывесках таверн в графстве Чешир, хотя это должен был быть леопард. А так же в этом графстве производили сыр в виде улыбающегося кота. Одно из этих обстоятельств послужило появлением английской пословице «Улыбается, словно чеширский кот».
  • Лев и Единорог украшают герб Великобритании, до объединения Лев был на гербе Англии, а Единорог — Шотландии.
  • Птица Додо в сказке и есть сам Кэрролл. Его настоящее имя Чарлз Лютвидж Доджсон. Когда писатель волновался, он представлялся как До-до-доджсон.

Отдельно оговорюсь о мультипликациях и экранизациях. На мой взгляд, для одной коротенькой книжечки их уж очень много и, к сожалению, ни одна из них не оказалась для меня похожей на книгу, лишь в отдельных  деталях.

Самое лучшее в этой книге то, что к ней уже хочется вернуться. Такого громадного количества головоломок нет ни в одном произведении.

WordPress: 56.92MB | MySQL:192 | 1,786sec