"Вервольфы" Дж. К. Роулинг

«Вервольфы» Дж. К. Роулинг

Рассказ о вервольфах из книги вселенной Гарри Поттера «Короткие истории из Хогвартса: о героизме, тяготах и опасных хобби».

Вервольфы

Ликантропия не делает жизнь проще. Из следующего рассказе о вервольфах мы узнаем, почему Ремусу и таким, как он, так сложно интегрироваться в остальное общество.

Вервольфы встречаются повсеместно. Обычно они считаются париями в колдовском сообществе, из которого они обычно происходят; колдуны и ведьмы, которые часто заняты охотой на таких созданий и их изучением, подвергаются большему риску нападения, чем обыкновенные маглы. В конце XVIII века крупнейший английский авторитет по вервольфам, профессор Марлоу Форфанг, провел первое глубокое исследование их привычек. Он обнаружил, что почти все те, кого ему удалось проинтервьюировать и изучить, были колдунами до того, как их укусили. Также он узнал от вервольфов, что маглы «на вкус» отличаются от колдунов и у них гораздо больше шансов умереть от их ран, тогда как колдуны и ведьмы выживают и становятся вервольфами.

Политика Министерства магии в отношении вервольфов всегда была путаной и неэффективной. В 1637 г. был разработан Кодекс поведения вервольфов, который вервольфы были должны подписать и, в соответствии с ним, обещать никого не атаковать, а надежно запираться каждый месяц. Неудивительно, что никто не подписал этот кодекс, поскольку никто не был готов к тому, чтобы прийти в Министерство и признаться в том, что он является вервольфом: в этом и состояла проблема, которая характеризует и появившийся позднее Реестр вервольфов. В течение многих лет этот самый реестр, в который, по идее, каждый вервольф должен занести свое имя и личную информацию, остается неполным и ненадежным, поскольку очень многие из вновь укушенных стремятся скрыть свое состояние и избежать неизбежного позора и изгнания. В течение многих лет вервольфов «перебрасывают» между подразделениями животных и разумных существ Департамента по регулированию и контролю магических созданий, поскольку никто не может решить, следует ли классифицировать вервольфов как людей или как зверей. В какой-то момент Реестр вервольфов и команда ловли вервольфов находились в подразделении зверей, но одновременно с этим в подразделении разумных существ было организовано бюро поддержки вервольфов. В бюро поддержки вервольфов за все время существования никто не обратился — по тем же причинам, по которым очень не многие записались в реестр, в результате бюро было закрыто.

Чтобы стать вервольфом, необходимо, чтобы вервольф укусил вас в своей волчьей форме во время полнолуния. Когда слюна вервольфа смешивается с кровью жертвы, происходит заражение.

Многие магловые мифы и легенды, окружающие вервольфов, в основной части не соответствуют действительности, однако содержат какие-то крупицы правды. Серебряные пули вервольфов не убивают, однако смесь толченого серебра и ясенца, нанесенная на свежий укус, «запечатает» рану и предотвратит смерть жертвы от потери крови (несмотря на трагические рассказы о том, как жертвы умоляли дать им умереть — лишь бы не становиться вервольфами).

Во второй половине XX века были изобретены несколько зелий, чтобы облегчить симптомы ликантропии. Самым успешным таким зельем было волкодавное зелье.

Ежемесячная трансформация вервольфов исключительно болезненна без лечения, обычно ей предшествует бледность и недомогание в течение нескольких дней (такое же состояние наблюдается и после трансформации). Находясь в волчьей форме, вервольф полностью теряет человеческую способность отличать добро от зла. Однако неверно утверждать (как это делают некоторые авторитеты, вроде профессора Эмеретта Пикарди в своей книге Волчье беззаконие: почему ликантропы не достойны того, чтобы жить), что они страдают полной потерей моральных ценностей. Будучи человеком, вервольф может быть столь же хорошим и добрым к окружающим, сколь и обычный человек. В других случаях они могут быть опасными даже в человеческой форме, как, например, Фенрир Грейбэк, который предпринимает попытки кусаться и калечить других, даже будучи в человеческой форме, и для этой цели специально поддерживает свои ногти на руках в острой форме.

Если на жертву нападёт вервольф, находящийся в человеческой форме, у неё могут проявиться некоторые слабые волчьи характеристики, как, например, любовь к сырому мясу, но в остальном никаких долговременных последствий такая атака иметь не должна. Однако любой укус или царапина, сделанные вервольфом, оставляют незатягивающиеся шрамы вне зависимости от того, был ли вервольф в человеческой или волчьей форме во время нападения.

Будучи в животной форме, вервольф почти не отличается по внешнему виду от настоящего волка, хотя его морда может быть слегка короче, а зрачки меньше (в обоих случаях являясь более «человеческими», а шерсть на хвосте может расти пучками, в отличие от ровной и пушистой шерсти у волка. Истинные различия между ними проявляются в поведении. Настоящие волки не очень агрессивны, и многочисленные народные сказки, описывающие их тупыми хищниками, по мнению колдовских властей, описывают вервольфов, а не настоящих волков. Волк вряд ли нападет на человека, за исключением чрезвычайных обстоятельств. Вервольф, однако, нападает почти исключительно на людей и представляет совсем небольшую опасность для других животных.

Вервольфы обычно размножаются, нападая на невервольфов. Позор, окружавший вервольфов, был настолько сильным в течение многих веков, что очень немногие из них бракосочетались и имели детей. Однако в тех случаях, когда вервольфы бракосочетались с людьми, никаких следов передачи их ликантропии по наследству их потомству не наблюдалось.

Одна любопытная черта их состояния состоит в том, что когда два вервольфа встречаются и спариваются в полнолуние (что очень маловероятно: известно всего два таких случая), в результате этого рождаются волчата, ничем не отличающиеся от обычных волчьих детенышей, за исключением их исключительно высокого интеллекта. Они не более агрессивны, чем обычные волки и не нападают специально на людей. Один такой помет однажды был выпущен на свободу в Запретный лес в условиях исключительной секретности, с любезного разрешения Альбуса Дамблдора. Волчата выросли в прекрасных и необычно умных волков; некоторые из них живут в лесу до сих пор, отчего и пошли рассказы о наличии в Лесу вервольфов — рассказы, которые ни один из учителей, ни егерь «Хогвартса» ни разу не опровергли, поскольку с их точки зрения главная задача — чтобы учащиеся не заходили в лес.

Итак, мы узнали о героизме и тяготах колдовской жизни — от страданий Минервы Макгонаголл до пожизненной звериной болезни Люпина. Теперь же мы совершим путешествие в другую область магического мира, полную зловещих пророчеств (из которых лишь два являются истинными), дурных предзнаменований и опасных хобби.

Узнайте больше об Хогвартсовском учителе прорицаний и горе-предсказателе Сибилл Трелони, единственном профессоре, который в состоянии напророчить вам смерть, глянув в чайную гущу.

Отзыв «На службе зла» Роберт Гэлбрейт

Отзыв «На службе зла» Роберт Гэлбрейт

На обложке новой книги красуется все тот же силуэт мужчины в плаще и фонарный столб. По слухам в 2017 ожидается выход 4 книги Джоан Роулинг под псевдонимом Роберт Гэлбрейт.

На этот раз Гэлбрейт превзошел себя, кровавость и реалистичность повествования порой ужасает. Посылки с частями тела, грязные мысли преступника и многое другое. По сюжету Робин получает посылку от неизвестного, внутри нога. Страйк хватается за расследование, у него на примете целых три возможных убийцы, во всем этом явно замешано прошлое Страйка. Не зря же его ассистентке пришла в посылке именно эта часть тела, напомню, у самого детектива нет одной ноги. В ходе расследования становится ясно, что преступник явно хочет потопить бизнес Корморана и разрушить его жизнь. О дальнейших событиях рассказывать нет смысла, будет не интересно читать. Это как разработка логотипа – нельзя оценивать работу автора по промежуточным вариантам.

гэлбрейт на службе зла

Мои впечатления:

Во-первых, никак я не могу уразуметь, почему у Робин такая маленькая заработная плата. Вообще не ясно, как после  успешных расследований у агентства не прибавляется клиентуры. На пользу пошла бы разработка фирменного стиля компании, подключили бы имиджмейкеров, в конце-то концов. Да и еще, слабо верится в то, что в Лондоне не нашлось какого-то ограбления или убийства для прославленного Страйка, а только слежка за танцовщицами баров и неадекватными папашами.

Во-вторых, все бы ничего, но линия взаимоотношений между Робин и Кормораном не вписывается в повествование, она скорее создана, что бы привлечь романтичных читателей к сюжету и неимоверно затянута аж на 4 книги. Именно на 4, так как в 3 нет никаких изменений! Отношения Робин со своим женихом и то больше походят на правду.

В-третьих, может я поднаторела в детективном жанре, хотя прочла в этом году не так много детективных романов, однозначно могу сказать только одно «На службе зла» заштампован на все 100%. От эпиграфов до второстепенных героев.

Вывод:

Если вы не очень придирчивый читатель, то вам вполне подойдет новый роман Роберта Гэлбрейта.

Отзыв «Гарри Поттер и проклятое дитя» Джоан Роулинг, Джек Торн, Джон Тиффани

Отзыв «Гарри Поттер и проклятое дитя» Джоан Роулинг, Джек Торн, Джон Тиффани

По странному стечению обстоятельств я решила отложить одну книгу Джоан Роулинг и взять эту. Благо пьеса «Гарри Поттер и проклятое дитя»  оказалось короткой и легкой для восприятия.

После 7 томов о приключениях волшебника, трудно придумать что-то выдающееся! Не знаю уж чья вина из трех авторов, но мне кажется, попытка потерпела поражение и даже измененная внешность Гермионы в постановке не смогла произвести фурор.

Читать мне посчастливилось фанатский перевод пьесы от Марисы Блэк. Перевод не дурен, пара ляпов нашлась, но я не буду столь предвзята, я же не фанат саги. По моему сугубо личному мнению, если нельзя прочесть оригинал (незнание языка, отсутствие текста и т.п. отговорки), то и вольные перевод подойдет. Не считаю, что от перевода сильный текст потеряет смысл, а слабый  станет великим произведением.

Сюжет отцов и детей заложен в суть пьесы. Гарри Поттер был несчастным ребенком и уверен, что уж его-то дети не будут нуждаться в любви. В целом это все по сюжету!

Недопонимнания:

  • У Джинни и Гарри трое детей, но почему-то двоих из них нет в тексте, они мелькают на первых страницах, а потом все. Странно и то, что они не появляются, что бы по переживать за своего брата Альбуса.
  • Драко прямо-таки заботливый папаша, как такое могло случится?! Одна из версий реальности ставит Драко на свое место, но почему-то в реальности он мил и добр. Из удачного персонажа ребенка, получился неудачный взрослый.
  • Маховик времени  или Времяворот.

 «Гарри Поттер и проклятое дитя» Джоан РоулингВот что говорит профессор Сол Крокер, посвятивший всю свою карьеру изучению магии времени в Отделе тайн: «Как показывают наши текущие исследования, самый продолжительный период времени, на который можно вернуться в прошлое без нанесения серьёзного вреда путешественнику или самому времени составляет около пяти часов. Мы смогли поместить нестабильные чары перевода времени на час назад (Hour-Reversal Charms) и воспользоваться ими в небольших зачарованных песочных часах. Волшебница или волшебник может носить часы на шее и, повернув их на количество оборотов равное количеству часов вернуться в прошлое. Все попытки путешествий в прошлое на срок, превышающий несколько часов, окончились катастрофическими последствиями для задействованного волшебницы или волшебника. На протяжении многих лет было непонятно, почему путешественники на большие расстояния во времени никогда не переживали таких путешествий. Все подобные эксперименты были прекращены в 1899 году, когда Элоиз Минтамблоказалась в ловушке на пять дней в 1402 году. Теперь мы знаем, что её тело состарилось на пять столетий во время возвращения в настоящее и было непоправимо повреждено, вскоре после того, как нам удалось вернуть её, она умерла в Больнице Св. Мунго магических болезней и недугов. Более того, пять дней проведённые ею в далёком прошлом стали причиной огромных искажений в жизни людей, которых она встретила, изменив ход их жизни настолько, что как минимум двадцать пять их потомков исчезли из настоящего, превратившись в «не рождённых». В довершение всего, в последующие дни после возвращения Мадам Минтамбл появились тревожные сигналы того, что само время было повреждено таким серьезным нарушением его законов. Вторник после её возвращения длился двое с половиной суток, в то время как четверг пролетел за четыре часа. У Министерства магии было множество проблем с тем, чтобы замять это дело и с тех пор к тем, кто изучает путешествия во времени, применяются самые строгие законы и взыскания».

Вот и как после этого можно допустить аж целых 4 путешествия во времени, да еще и все остались живы. Альбус лишь руку повредил, а Скорпиусу (сыну Драко) хоть бы хна. Сюжет построен на абсурде.

Дальше продолжать не очень хочется. С точки зрения читателя, я бы предпочла увидеть текст «Фантастических тварей и мест их обитания», где участвуют уже другие герои и нет возврата к Гарри Поттеру.

«Сказки барда Бидля» Дж. К. Роулинг

«Сказки барда Бидля» Дж. К. Роулинг


Сказка о трех братьях
Фонтан феи Фортуны
Колдун и прыгучий горшок
Зайчиха шутиха и её пень-зубоскал
Волосатое сердце колдуна


    ***

Сказка о трех братьях

Однажды трое братьев путешествовали. В сумерках они дошли до реки, которая была настолько быстра, что её не переплыть, и настолько глубока, что её не перейти вброд. Но братья были волшебниками. Взмахнув волшебными палочками, они провели мост через реку. Дойдя до середины реки, братья увидели Смерть, которая была возмущена тем, что не заполучила новых жертв, но своё возмущение скрыла и восхитилась мастерством братьев и за это предложила им подарки.

Старший брат был воинственым. Он попросил самую могущественную на свете волшебную палочку, такую что её хозяин мог бы победить в поединке любого соперника. Смерть отломила ветку растущей неподалёку бузины, сделала из неё волшебную палочку и дала её старшему брату.

Средний брат был гордым. Чтобы унизить Смерть, он потребовал силу воскрешать мёртвых. Смерть подняла камень, валявшийся на берегу, дала его второму брату и сказала, что он может возврашать мёртвых.

Младший брат был умным и скромным. Он сразу поставил под сомнения добрые намерения Смерти и попросил у неё возможность прятаться от Смерти, где бы она его не искала. Смерти ничего не осталось, как снять с себя мантию-невидимку и отдать её младшему брату.

После этого каждый из братьев пошёл своей дорогой. Старший брат забрёл в одну деревню и победил в поединке волшебника, с которым был в конфликте. Затем он зашёл на постоялый двор и стал хвастаться своей волшебной палочкой. В ту же ночь к нему пробрался вор, перерезал ему горло и украл волшебную палочку. Так Смерть получила первого брата.

Средний брат вернулся домой и воспользовался воскрешающим камнем. Три раза повернул он камень и увидел, что перед ним стоит девушка, на которой он хотел женится. Но она была холодна и печальна. В конце концов брат не смог вынести тоски, сошел с ума и убил себя, чтобы навсегда остаться со своей любимой. Так Смерть получила среднего брата.

Третьего брата Смерть искала очень долго, но он постоянно прятался от неё под мантией-невидимкой. В конце концов он состарился и отдал мантию своему сыну, а сам вышел навстречу Смерти.2. Фонтан феи Фортуны / The Fountain of Fair Fortune

    ***

Фонтан феи Фортуны

Заколдованный, скрытый от чужих глаз сад защищён «сильной магией». Раз в год кто-то «неудачливый» получает возможность найти путь к чудесному Фонтану в этом саду, искупаться там и получить, выиграть абсолютную удачу на всю оставшуюся жизнь.

Зная, что это может быть единственным их шансом полностью поменять жизнь, люди (с магическими силами и без) путешествуют вместе до далёкого королевства, чтобы попробовать попасть в волшебный сад с Фонтаном. Три ведьмы знакомятся между собой и рассказывают друг другу свои истории.

Первая из них Эйша, страдающая «болезнью, которая неподвластна никаким лекарям». Она надеется, что Фонтан вернёт ей здоровье. Вторая – Альтида. Её унизил и обокрал злой маг. Она хочет, чтобы Фонтан помог ей превозмочь беспомощность и бедность. Третью ведьму – Амату – бросил любимый. Она надеется, что Фонтан поможет ей пережить горе. Войти в сад может только один. Но ведьмы решают объединиться. Одна голова хорошо, а три – лучше. В садовой стене вдруг появилась трещина, из которой вылезли ползучие растения и потянули внутрь Эйшу, она схватилась за Альтиду, та – за Амату. И всё бы хорошо, но третья не нарочно зацепилась за какого-то рыцаря. Так, вчетвером, они и попали в волшебный сад. А так как всё-таки бороться за купание в Фонтане сможет только один, первые две ведьмы не обрадовались, что Амата хоть и не специально, но прихватила с собой гостя. У рыцаря нет магических сил, и он, соответствуя своему имени – сэр Неудачливость, решает отказаться от участия. Амата тут же обвинила его в том, что он сдался, и стала уговаривать участвовать. Все вместе они проходят через всяческие испытания. Первое – белый червь, требующий «доказательство боли». Магические приёмы не помогают, и после нескольких бесплотных попыток лишь слёзы отчаяния Эйши заставляют червяка поверить им и пропустить дальше. На следующем этапе они сталкиваются с крутым склоном и в качестве оплаты за проход у них спрашиваются «плоды их труда». Они карабкаются, но безуспешно. И только сила духа Альтиды и её подбадривания помогли друзьям взобраться на вершину. Они прошли и это испытание. Наконец, они достигают ручья. Оплата за проход: «сокровище из прошлого». Ничего не выходит, пока Амата не решается извлечь воспоминания о несчастной любви из головы с помощью палочки и опустить их в ручей (привет Омуту Памяти!). Из воды появляются камни, и путники получают возможность перейти ручей к Фонтану. Осталось только решить, кому купаться.

Эйша так устала, что она падает без сил и не может дальше идти. Она умоляет друзей оставить её и не трогать. Альтида быстренько смешивает мощное исчеляющее зелье. Эйша его выпивает – всё, ей больше не нужен никакой Фонтан. Исцелив Эйшу, Альтида понимает, что она может лечить людей и этим зарабатывать на жизнь. Фонтан больше не нужен и ей. Амата осознаёт, что все воспоминания о былой любви смыты, осталось только верное восприятие бывшего – он был нечестным и жестоким. И ей Фонтан, получается, тоже без надобности. Остаётся только лишь рыцарь. Он конечно рад своему счастью. Купается в Фонтане прямо в своих ржавых доспехах, выскакивает оттуда и делает предложение руки и сердца Амате (буквально умоляет её об этом). Все три ведьмы получили свои «исцеления», а неудачливый рыцарь понял, что он на самом деле очень храбрый. И Амата, вселившая в него эту уверенность, встречает мужчину, который «действительно достоен её». И они все вместе уходят, взявшись за руки.

Ну, а сказка заканчивается фразой похожей на эту: «И жили все счастливо».

    ***

Колдун и прыгучий горшок

Жил на свете добрый волшебник. Он всегда помогал своим соседям, когда они обращались к нему со своими проблемами, варил зелья и противоядия в своём волшебном котле. Но вскоре он умер и оставил всё своему единственному сыну. Вскоре после смерти отца, молодой волшебник находит волшебный котёл, в котором лежит один тапок и записка «Надеюсь, сын мой, что это тебе никогда не понадобится».

Огорчённый, что ему больше ничего не досталось, кроме старого котла, сын отвернулся от всех соседей. Вскоре к сыну волшебника стали приходить со своими проблемами люди. Сначала пришла бабушка, у внучки которой появились бородавки. Но молодой волшебник прогоняет её. Захлопнув дверь, он слышит странный стук на кухне. У котла, завещанного его отцом, неожиданно отросла нога и он весь покрылся бородавками. Котёл начинает преследовать своего хозяина, и никакие заклинания не помогают от него избавиться.

На следующих день к волшебнику приходит мужчина, у котороко пропал осёл. Без осла он не может привозить товары в город и его семья останется голодной. Молодой волшебник прогоняет и его, и тут же появляется прыгающий на одной ноге бородавчатый котёл, который издаёт ослинные звуки и голодные стоны.

Постепенно молодой волшебник прогоняет всё больше и больше людей, пришедших к нему за помощью. Так котёл обзаводится слезами, рвотой, собачьим поскуливанием. В конце-концов, волшебник вынужден подчиниться воле отца. Он начинает помогать людям, а у котла пропадают приобретённые напасти. наконец из котла выпрыгивает тапок. который прекрасно подходит к ноге котла, и он успокаивается.

    ***

Зайчиха шутиха и её пень-зубоскал

Большой пень (с двадцатью годичными кольцами – мы сами считали) располагается в самом верху четвёртой и самой длинной сказки Роулинг. Пять корней в виде щупалец бегут от самых корней, обвитые травой и одуванчиками, и выше них. В центре корня пня – тёмная трещина с двумя белыми кругами, которые выглядят так, словно уставились на читателя. Под всем текстом небольшой отпечаток лапы (с четырьмя пальцами). Не такое устрашающее, как кровавое и опасное сердце последней истории (на этот раз мы видим яркую пыль пикси на заглавной странице), но нам полностью не нравится этот пень.

««Зайчиха-шутиха и её пень-зубоскал» начинается (впрочем, как всякая хорошая сказка) давным-давно и далеко-далеко. Жадный и глупый король решает, что он желает обладать магией только сам. Но есть две проблемы: во-первых, ему надо собрать всех существующих волшебников и волшебниц, а во-вторых, ему надо собственно изучить саму магию. Он руководит Охотниками на ведьм, с яростными чёрными собаками в качестве подмоги, а также он объявляет о своей потребности в Преподавателе по магии. Волшебники и волшебницы, наделённые здравым смыслом, пускаются в бега, а не откликаются на его просьбу, но «хитрый шарлатан» без магических способностей вводит в заблуждение свой путь в роль несколькими простыми уловками.

Однажды главный волшебник и Личный преподаватель Короля, шарлатан требует золото для магических поставок, рубины для того, чтобы творить волшебство, и серебряные чаши для зелий. Шарлатан прячет эти предметы в собственном доме перед возвращением во дворец, но не осознаёт, что старая «прачка» Короля, Баббитти, видит его. Она наблюдает, что он тянет пруты от дерева, из которого он изготавливает палочки для Короля. Будучи хитрым, шарлатан сообщает Королю, что его палочка не будет работать до тех пор, пока «Ваше Величество не будет достойно этого».

Каждый день Король и шарлатан практикуются «волшебству» (Роулинг восходит здесь, рисуя портрет смехотворного Короля, машущего своим прутом и «кричащий чепуху в небо»), но одним утром они слышат смех и видят, что Баббитти наблюдает за ними около своего дома, смеясь так заливисто, что она едва может стоять. Оскорбленный Король разъярен и нетерпим и требует, чтобы они по-настоящему показывали чудеса перед его слугами на следующий день. Отчаявшись, шарлатан говорит, что это невозможно, так как он должен уехать в долгое путешествие, но подозревающий теперь Король угрожает наслать Бригаду на него. Разъярённый, Король также приказывает, что если «кто-нибудь посмеётся надо мной», шарлатан будет казнен. И так, наш глупый, жадный, лишённый волшебства Король показан также гордым и ничтожно опасным — даже в этих коротких, простых сказках Роулинг способна сотворить сложных, интересных персонажей.

Выпуская расстройство и гнев, хитрый шарлатан направляется прямо к дому Баббитти. Подсмотрев в окне, он видит, что «маленькая старая дама» сидит за ее столом и чистит палочку, а простыни » сами стираются » в бадье. Восприняв её как настоящую ведьму и как источник, так и решение его проблем, он требует ее помощи, или он сдаст её Бригаде. Сложно полностью описать этот мощный поворотный момент истории (как и любого из этих рассказов). Вспомните богатство и цвет романов Роулинг и вообразите, как она могла свернуть эти крошечные сказки, полные ярких образов и тонких нюансов характера.

Спокойная к его требованиям (она ведьма, в конце концов), Баббитти улыбается и соглашается сделать «всё, что в её силах», чтобы помочь (есть лазейка, если мы когда-либо слышали). Шарлатан говорит, чтобы она спряталась в кустах и творила чудеса за Короля. Баббитти соглашается, но вслух спрашивает, что случится, если Король попробует выполнить невозможное заклинание. Шарлатан, постоянно убеждаемый в собственном уме и глупости других, смеясь, отмахивается от ее беспокойства, уверяя её, что её волшебство, конечно же, намного более могущественное, чем что–нибудь из того, «что воображение дурака» может придумать.

На следующее утро члены суда собираются, чтобы засвидетельствовать волшебство Короля. Со сцены Король и шарлатан представляют своё первое волшебство – заставлять женскую шляпу исчезнуть. Толпа поражена и удивлена, не догадываясь, что это — Баббитти, спрятанная в кустах, творит чудеса. Для следующего заклинания, Король указывает «прутом» (каждый такой эпизод заставляет нас смеяться) не лошадь, высоко поднимая её в воздух. Король, озираясь по сторонам в поисках ещё более гениальной идеи для третьего заклинания, прерывается Начальником Бригады. Он держит на руках тело одной из своих собак, смертельно отравленной ядовитым грибом. Он просит Короля вернуть собаке жизнь, но когда Король указывает палочкой на собаку, ничего не происходит. Баббитти усмехается в своём тайном укрытии, даже и не пытаясь произнести заклинание, поскольку она знает, что «никакое волшебство не в состоянии воскресить мёртвого» (по крайней мере не в этой истории). Толпа начинает смеяться, подозревая, что и первые два заклинания были всего лишь трюками. Король разъярен. Когда он требует объяснить, почему заклинание не сработало, хитрый и лживый шарлатан указывает на Баббити в кустах с криком, что «злая ведьма» блокирует заклинания. Баббитти бежит от кустарника прочь, и когда Охотники на ведьм натравливают на неё собак, она исчезает, оставляя их лаять у корней старого дерева. Отчаявшийся теперь, шарлатан кричит, что ведьма превратилась в «в дикое яблоко» (который даже в этот напряжённый и драматический момент издаёт хихиканье). В страхе, что Баббитти может превратить себя обратно в человека, шарлатан требует срубить дерево — вот как надо «обращаться со злыми ведьмами». По мере того, как продолжается действие, почерк Роулинг кажется немного менее аккуратным – пробелы между буквами слов расширяются, создавая впечатление, что она придумывает историю на ходу, записывая слова так быстро, как только может.

Дерево срубили, а толпа ликует и возвращается ко дворцу. Изнутри пня слышится «громкая речь». Баббитти, будучи умной ведьмой, кричит, что, что ведьмы и волшебники не могут быть убиты, если их «разрубят пополам», и чтобы доказывать это, она предлагает разрубить учителя Короля надвое. В этот момент шарлатан признаётся и молит о пощаде. Его кидают в тюрьму, но Баббитти ещё не закончила с глупым королём. Её голос, всё еще слышный из пня, сообщает, что его заклинания прокляли королевство, и каждый раз, когда Король навредит ведьме или волшебнику, он будет чувствовать боль, такую свирепую, что, он будет желать «умереть от этого». Отчаявшийся теперь Король падает на колени и обещает защищать всех волшебников и ведьм в королевстве, разрешая им творить волшебство без помех. Обрадованный, но ещё не полностью удовлетворенный, пень кудахчет снова и требует, чтобы воздвигли статую Баббитти в качестве напоминания Королю его «собственной глупости». «Пристыженный Король» обещает сделать так, чтобы скульптор создал золотую статую, и он возвращается во дворец. Наконец, «крепкий старый кролик» с палочкой в зубах выбегает из дупла в пне (ага! Вот чьи это белые глаза!) и покидает королевство. Золотая статуя навсегда осталась на пне, и в королевстве больше никогда не охотились на волшебников и ведьм.

«Баббитти Рэббити и Кудахчущий Пень» проливает свет на изобретательность старой ведьмы — кто должен напомнить поклонникам определенного мудрого и находчивого волшебника — и вы можете представить, как пожилая Баббитти смогла стать народным героем молодых волшебников и ведьм.

Но это больше чем просто история о триумфе умной ведьмы, сказка предупреждает о человеческих слабостях: жадности, высокомерия, эгоизма и двуличности, и показывает, как сбившиеся с пути (но не злые) герои учатся на своих ошибках. То, что рассказ следует сразу после сказки о безумном колдуне, выдвигает на первый план важность, что Роулинг всегда выдвигала на первый план самосознание: Баббитти показывает Королю его высокомерие и жадность, так же, как Прыгающий Горшок выявляет эгоизм волшебника, и Фонтан раскрывает скрытую силу трех ведьм и рыцаря. Из первых четырех сказках только волосатый колдун испытывает действительно ужасную судьбу, так как его непростительное использование Темных Искусств и его нежелание знать, что его истинная сущность освободит его от искупления грехов.

    ***

Волосатое сердце колдуна

В начале мы встречаем красивого, искусного, и богатого молодого колдуна, который прямо таки смущен глупостью его влюбленных друзей. Он настолько непоколебим в своем желании никогда не показать такую «слабость», что использует «Темные Искусства», чтобы сберечь себя от влюбленности.

Не ведая, насколько далеко пошел волшебник, чтобы защитить себя, его семья со смехом отмахивается от его попыток избежать любви, думая, что подходящая девушка заставит его передумать. Но колдун становится гордым, убежденным в своей правоте и впечатленный своей способностью достигать полного безразличия. Даже спустя некоторое время, глядя, как его ровесники женятся и заводят собственные семьи, колдун остаётся вполне довольным собой и своим решением, считая себя счастливчиком, потому что он свободен от эмоциональных потрясений, которые, по его мнению, иссушают и разрывают сердца других. Когда старые родители мага умирают, он не носит траур, а вместо этого чувствует себя «благословенным». Здесь почерк Роулинга немного изменяется, и чернила на странице кажутся немного более темными. Возможно, она нажимает сильнее – она столь же напугана и расстроена своим молодым волшебником, как и мы? Почти все предложения на левой странице практически сталкиваются со сгибом книги, поскольку мы читаем о том, как колдуну комфортно в доме его мертвых родителей. На той странице, когда мы узнаем, что колдун полагает, что его «роскошному» и прекрасному одиночеству можно позавидовать, мы видим первую запинку в письме Роулинга. Как будто она не может перенести написание слова «роскошный», так как ясно, что это не правильно.

Колдуна ввели в заблуждения лишь тогда, когда он услышал разговор двух сплетничающих людей, один из которых жалел его, а другой высмеивал, что у него нет жены. И молодой маг сразу решает взять жену — самую красивую, богатую и талантливую на зависть всем.

Поскольку ему сопутствовала удача, на следующий день волшебник встречает красивую, искусную и богатую ведьму. Смотря на нее как на «подарок», он преследует ее, убеждая тех, кто знает его, что он меняется. Но молодая ведьма — очарованная им — все еще ощущает его отдаленность, и всё-таки соглашается посетить его замок на ужин. На вечере, среди богатого стола и игры менестрелей, колдун ухаживал за ведьмой. Наконец, она говорит, что поверила бы его прекрасным словам, если бы только знала, что он «имеет сердце.» Улыбающийся (и все еще гордый), волшебник ведет молодую девицу в темницу, где показывает волшебную «кристаллическую шкатулку», в который лежит его собственное «бьющееся сердце.»

Ведьма испугана при виде сердца, и просит колдуна вернуть его туда, где оно должно быть (на своё так сказать законное место). Так как колдун понимает, что такой поступок вызвал бы чувство любви к нему, то при помощи палочки возвращает себе сердце. Казалось бы, всё должно быть хорошо, но нет. Сердце, которое так долго было отделено от своего тела, приняло очень дикие и извращённые действия. Здесь как бы можно закончить, оставив всех с вопросом, что же случилось с колдуном и молодой ведьмой. Но Роулинг пишет следующее. Некоторое время спустя (несколько часов), гости которые были на вечере, ищут хозяина замка — нашего колдуна и находят его в темнице. На полу лежит мёртвая девушка со вскрытой грудью, рядом сидит безумный колдун, и ласкает «светлое алое сердце» девушки, желая вставить его себе в грудь вместо своего. Но его сердце сильно и отказывается покидать тело.

Колдун, поклявшийся никогда больше не идти на поводу у своего сердца, вырезает кинжалом его из груди. Чувствую я себя победителем, он падает перед девушкой и умирает.

 

Отзыв «Зов кукушки»  Роберт Гэлбрейт

Отзыв «Зов кукушки» Роберт Гэлбрейт

Как же меня расстроил этот детектив. Я, как только не старалась его дочитать до начала 2015 года, но так и не смогла. Скрипя зубами, я перелистывала электронные страницы и ждала, когда уже появиться этот таинственный убийца, а он объявился на последних 50 листах. Может, это и кажется захватывающим, но не в этот раз. Гэлбрейт (Роулинг) сейчас, видимо, ищет свою нишу в литературе и мечется от сказок к прозе, а дальше к детективу. Казалось бы, что у англичан в крови детективный жанр, вспоминая Конана Дойля, Агату Кристи и Уилки Коллинза, но может, так было лет 100 назад, а теперь сказки вновь берут своё. Англия дала нам таких прекрасных сказочников, как Редьярд Киплинг, Льюис Кэррол, Алан Милн и т. д. А в современности Нила Геймана и Дж. К. Роулинг.

Что же касается Роберта Гэлбрейта с его двумя детективами, мне кажется, вспоминать будут редко и то в контексте биографий Роулинг. Кстати, ее «Случайная вакансия» мне кажется более интересной и необычной, там есть стиль и особое построение произведения, хотя и очень затянуто. «Зов кукушки», наверное, в издательстве попросили сократить, и автор просто вычеркнул все то, что даёт образность тексту, что порождает в нашей голове картинки, то чего так много в «Гарри Поттере». Здесь стерты детали и переживания, они будто написаны под диктовку или больше подходят для пьес, так как кто-то еще должен нам показать все в лицах.

 Страйк кажется странноватым, он стесняется своей жизни, но  в то же время любит дешевую браваду вокруг детективных трюков. Он мне чем-то напомнил инспектора Грегсона из цикла произведений о Шерлоке Холмсе, но никак не частного сыскаря, который может распутать таинственное убийство. Автор и сам делает из Страйка дурака, так как позволяет его обманывать на протяжении всего произведения.

 Смекалистая Робин — временная секретарша Страйка, чересчур находчива. Сомневаюсь, что при получении временной должности кто-либо стал так рьяно браться за важное дело. Она, по крайней мере, должна была предупреждать о своих планах, а не действовать наобум.

 В заключение скажу, что не было искры в этой книге, детектив как детектив. В будущем лучше вернусь к книгам Ю. Несбё о таком же побитом жизнью вояке, но с более эффектными расследованиями.

«… реальность фотошопом не подправишь».

 

 

С уважением, Book1Mark

«Долорес Джейн Амбридж» Джоан Роулинг

Я уже писала в разделе Новости о том, что к 1 ноября поклонники творчества Дж.Роулинг смогут узнать много нового об одном из самых зловредных персонажей 5-й книги о Гарри Поттере и вот сегодня мне посчастливилось найти русский перевод этой заметки.

Заметка потому, что текста совсем мало и больше походит она на лист из досье Долорес.
Вкратце сообщу, что такие небольшие рассказы заманухи мне нравятся больше, чем все произведение о парне со шрамом. Соглашусь, что о Гарри Поттере стоит читать детям, сказка должна пройти до 18 лет на ура, но мне как-то немного жалко времени на все эти тома и я довольствуюсь крохами.
О самом тексте: если Амбридж не вызывала у вас раньше симпатий, то и сейчас этого не случится. Внешне милая женщина в годах, со странным детским нарядом и хобби, предстаёт крайне неуравновешенной особой с кучей тараканов в голове. Как известно, все наши проблемы родом из детства, так случилось и с этим показательным персонажем, качества которого по задумке автора раздуты до абсурда. Не хотелось бы мне встретитmся с этой дамочкой в рабочей обстановке, съест за милую душу.
 
Цитата:

Долорес Амбридж«С тех пор на вопрос (который ей чаще всего задавали недолюбливавшие ее коллеги) «Не родственник ли вам тот самый Амбридж, который здесь когда-то мыл полы?» Долорес расплывалась в сладчайшей улыбке и со смехом отрицала наличие каких-либо родственных связей, утверждая, что ее покойный отец был выдающимся членом Визенгамота».

В остальном, мне всегда приятно окунуться в сказочный мир, с такой глубокой проработкой. Всем желающим предлагаю прочесть самостоятельно на сайте Рустория.

Долорес Джейн Амбридж

День рождения: 26 августа
Палочка: берёза, сердцевина — сердечная жила дракона, длина — 20,3 сантиметра
Альма-матер, факультет: “Хогвартс”, Слизерин
Особые способности: использование Чёрного Пера по собственной прихоти
Происхождение: мать – маггл, отец – волшебник
Семейное положение: не замужем, детей нет
Хобби: коллекционирует декоративные тарелочки с изображением котят, любит пришивать оборки к ткани и украшать рюшем предметы интерьера, а также обожает изобретать и применять инструменты для пыток.

* * *

Долорес Джейн Амбридж была старшим ребенком и единственной дочерью Орфорда Амбриджа (волшебника), и Эллен Кракнелл (магла), у которых также был сын, оказавшийся сквибом.

Родители Долорес не были счастливы в браке, и она тайно презирала их обоих: Орфорда за недостаток амбиций (он так и не получил повышения по службе в Административно-хозяйственном Отделе Министерства Магии), а свою мать Эллен – за ее неопрятность, взбалмошность и принадлежность к маглам.

Кроме того, именно Эллен, по мнению Долорес и её отца, была виновата в том, что брат девочки оказался сквибом, не обладающим значительными магическими способностями. В результате, когда Долорес было пятнадцать лет, семья распалась: она и Орфорд остались вдвоем, а Эллен вернулась в мир маглов вместе со своим сыном.

Больше Долорес никогда не видела ни мать, ни брата, никогда не разговаривала с ними, не упоминала о них и впредь всегда выдавала себя за чистокровную волшебницу.

Став дипломированной волшебницей, Долорес сразу же после завершения обучения в Хогвартсе поступила на службу в Министерство Магии на должность младшего стажёром в Секторе борьбы с неправомерным использованием магии.

Уже в семнадцатилетнем возрасте Долорес отличалась нетерпимым и категоричным нравом, проявляла склонности к садизму. Тем не менее, ее ответственное отношение к работе и приторная манера общения с начальством вкупе с талантом безжалостно и ловко присваивать себе чужие успехи вскоре привели её к повышению.
Не достигнув и тридцатилетнего возраста, Долорес получила должность главы Сектора, откуда было рукой подать до более серьезных постов в руководстве Отдела по управлению магическим правопорядком.

К тому времени Долорес успела убедить отца уйти на пенсию раньше срока, обеспечила его скромной денежной помощью и сделала всё, чтобы он незаметно исчез из поля зрения.

С тех пор на вопрос (который ей чаще всего задавали недолюбливавшие ее коллеги) «Не родственник ли вам тот самый Амбридж, который здесь когда-то мыл полы?» Долорес расплывалась в сладчайшей улыбке и со смехом отрицала наличие каких-либо родственных связей, утверждая, что ее покойный отец был выдающимся членом Визенгамота.

Со смельчаками, рискнувшими задать вопрос об Орфорде или поинтересоваться чем-нибудь ещё, неприятным для Долорес, подчас случались жуткие вещи – так что те, кто хотел сохранить с ней хорошие отношения, притворялись, будто верили рассказу о её происхождении.

Несмотря на все попытки добиться симпатии кого-либо из своих начальников (кого именно – Долорес было в общем-то все равно, хотя она понимала, что для статуса и безопасности ей не помешает влиятельный супруг), замуж она так и не вышла. Ее ценили за усердную работу и амбициозность, но при более близком знакомстве оказывалось, что испытывать глубокую симпатию к Долорес сложно.

После стаканчика сладкого шерри она всякий раз изливала на собеседника свои весьма жестокие представления о том, какого обращения, по ее мнению, достойны маглы, чем приводила в шок даже самых ярых маглофобов.

Чем старше и жестче становилась Долорес, чем выше она поднималась по карьерной лестнице в Министерстве, тем заметнее становилось ее пристрастие к различным аксессуарам, подходящим, скорее, для маленьких девочек.

Ее кабинет заполонили оборки и рюши, сама она принялась коллекционировать любые предметы, украшенные изображениями котят (несмотря на то, что живых котят она недолюбливала, считая их источником грязи и беспорядка).

Когда Министра Магии Корнелиуса Фаджа начали посещать параноидальные мысли о том, что директор “Хогвартсва” Альбус Дамблдор собирается его сместить, Долорес сумела использовать эти страхи.

Умело манипулируя тщеславием и фобиями Фаджа, она сумела проложить себе путь к ещё большей власти, представ в глазах министра одной из немногих, достойных доверия.

Назначение Долорес на должность инспектора в Хогвартсе впервые позволило полностью раскрыть ее нетерпимость и жестокость. Она с отвращением вспоминала годы учебы в школе, где, как она считала, её талантам не уделили должного внимания, и радовалась возможности вернуться и использовать свою власть, чтобы отплатить тем, кто не оценил ее по достоинству.

Долорес имеет специфическую фобию: она боится всех существ, которые являются «не вполне людьми». Ее неприязнь к Хагриду и ужас перед кентаврами обнаруживают нетерпимость ко всему странному и непривычному.

Долорес стремится все держать под контролем, а те, кто подвергают сомнению ее авторитет или не соглашаются с ее взглядами на мироустройство, должны, по ее мнению, быть наказаны. Она находит подлинное наслаждение в унижении и подчинении других, и в этом не особо отличается, например, от Белатриссы Лестрейндж.

Работа Долорес в Хогвартсе закончились катастрофой: она превысила полномочия, которыми наделил ее Фадж, не в силах противостоять чувству собственной исключительности и вере в свое особое предназначение. Потрясенная, но не раскаявшаяся после завершения карьеры в Хогвартсе, она вернулась в Министерство, которое, тем временем, погружалось в хаос из-за возвращения Лорда Волан-Де-Морта.

В период смены режима, который последовал за вынужденным уходом Фаджа, Долорес сумела вернуться на свою прежнюю должность в Министерстве. У нового министра Руфуса Скримджера было слишком много насущных проблем, чтобы заниматься еще и случаем Долорес Амбридж. Позднее он поплатился за свою ошибку: тот факт, что Долорес так и не была наказана за злоупотребления властью, Гарри Поттеру показалось признаком легкомысленности и халатности Министерства.

По мнению Гарри, то, что Долорес продолжила свою карьеру в Министерстве и не понесла наказания за свое поведение в Хогвартсе, свидетельствовало о серьезной коррумпированности Министерства.

Именно поэтому он отказался сотрудничать с новым Министром (помимо Лорда Волан-Де-Морта, Долорес является единственным человеком, оставившим Гарри шрамы: она заставила его вырезать на тыльной стороне руки слова «Я не буду лгать»).

Очень скоро пребывание Долорес в Министерстве стало как нельзя более приятным. Когда при попустительстве марионеточного министра Пия Толстоватого Министерство заполнили последователи Волан-Де-Морта, Долорес наконец почувствовала себя в своей тарелке.

Как верно отмечали бывалые Пожиратели Смерти, у Долорес было намного больше общего с ними, чем с Альбусом Дамблдором. В результате она не только сохранила свою должность, но и получила дополнительные полномочия, став главой Комитета по регистрации маглорожденных.

Конечной целью работы Комитета, по сути, была организация судебных процессов и арест всех волшебников, рожденных в семьях маглов, на основании того, что они якобы незаконно присвоили себе палочки и магические способности.

Как раз во время одного из таких процессов над очередной невинной волшебницей Гарри Поттер похитил крестраж в самом сердце Министерства. Он отнял его именно у Долорес, которая легкомысленно надела амулет на судебное заседание.

После падения Лорда Волан-Де-Морта Долорес Амбридж предстала перед судом за свое активное сотрудничество с его режимом и была признана виновной в пытках, незаконном тюремном заключении и гибели нескольких человек (некоторые из невиновных маглорожденных, приговоренных ею к заточению в Азкабане, не смогли пережить выпавших на их долю тяжелых испытаний).

Комментарий Джоан Роулинг

Однажды, достаточно давно, я посещала занятия по одному предмету (я намеренно стараюсь выражаться как можно более пространно, по причинам, которые вскоре будут очевидны), где мне привелось общаться с преподавателем, которого я невзлюбила с первого взгляда.
И эта женщина немедленно “вернула” мне мою антипатией сторицей. Почему мы прониклись друг к другу такой глубокой, искренней и (по крайней мере, с моей стороны) необоснованной неприязнью, я, честное слово, объяснить не могу.

Прежде всего вспоминается ее слабость к изящно-приторным аксессуарам. Особенно мне запомнился ее крошечный бантик бледно-лимонного цвета, которым она украшала свои коротко стриженные кудрявые волосы.

Я постоянно натыкалась взглядом на этот бантик, который выглядел бы намного уместнее на трехлетней девочке. Он как будто не давал своей обладательнице расти физически. Она была весьма низкорослой дамой не первой молодости и имела склонность носить оборочки там, где (как мне казалось) они были совершенно ни к чему.

Носила она и крошечные сумочки, тоже словно позаимствованные из детского гардероба. Все это совершенно не сочеталось с характером, который я бы никак не назвала мягким, невинным и искренним.

Я всегда с осторожностью рассказываю о таких источниках вдохновения — крайне неприятно, когда твои слова переиначивают, причиняя боль другим людям. Эта женщина – НЕ «настоящая Долорес Амбридж».

Она не выглядела как жаба, она никогда не была жестокой садисткой по отношению ко мне или кому-либо еще, и я никогда не слышала, чтобы она делала заявления, схожие с взглядами Амбридж (откровенно говоря, я не знала ее настолько хорошо, чтобы получить представление о ее воззрениях или предпочтениях, что делает мою антипатию еще менее обоснованной).

Однако я действительно позаимствовала для своей героини (значительно преувеличив) ее приторно-девчоночью манеру одеваться. И похожее на муху украшение на голове Долорес Амбридж я тоже придумала, когда вспоминала именно тот бледно-лимонный бантик.

Я заметила, что очень часто страсть ко всему приторно-милому идёт рука об руку с весьма безжалостным взглядом на мир. Однажды мне довелось работать в одном кабинете с женщиной, которая завесила всю стену за своей спиной изображениями пушистых котят.

При этом она была самой одиозной поборницей смертной казни из всех, с кем мне доводилось когда-либо коротать время за чашкой чая. Так, слащавость обычно присутствует там, где не хватает искренней теплоты и настоящего милосердия.

Так что Долорес – персонаж из числа тех, к кому я испытываю острую неприязнь – стала отражением черт, взятых из этих и многих других источников. Ее стремление контролировать, наказывать и причинять боль, якобы во имя закона и порядка, на мой взгляд, достойно осуждение ничуть не меньше, чем открытая поддержка зла Волан-Де-Мортом.

Имя и фамилия для персонажа Амбридж были подобраны очень тщательно. «Долорес» означает «страдания” — которые она, вне всяких сомнений, причиняет окружающим. «Амбридж» – это переиначенное слово «амбрейдж» («umbrage») из британского английского: «to take umbrage» означает «оскорблять, обижать». Саму Долорес оскорбляет все, что посягает на её ограниченные представления об окружающем мире.

Я решила, что такая фамилия лучше всего отражает мелочность и косность её натуры. «Джейн» объяснить сложнее: просто это имя аккуратно и удачно вписалось между двумя другими.

Отзыв «Случайная вакансия» Дж. К. Роулинг

Отзыв «Случайная вакансия» Дж. К. Роулинг

Самое сложное, самое достойное – это оставаться собой, даже если ты жесток и опасен, в особенности, если ты жесток и опасен. Для того, чтобы не подавлять в себе животное, тоже требуется храбрость.

 Когда автор вдруг вместо красивых сказок начинает писать взрослые книжки, невольно думаешь, что в них окажется мало интересного! Почему же мне захотелось ее прочесть, скорее всего, от того,  что Гарри Поттер впечатлил мое, тогда еще детское воображение, а теперь хотелось повторить, но уже по-взрослому. Безусловно, была мысль: «Случайная вакансия не оправдает ожиданий».

Теперь книга закрыта и ощущения все те же!

Вы когда-нибудь читали о жизни той, что существует на самом деле и вокруг вас? Я редко нападаю на такие произведения, чаще в них все приторно сладко и нет и доли правды, но в этой правда хлещет как из брандспойта.  На первых листах умирает Барри Фэрбразер и вокруг этой скоропостижной смерти разворачивается целая баталия.  Многие жители хотят занять его место в совете и у каждого свои причины для этого.  Эта ветка произведения далеко не основная, скорее всего, наоборот она служит каркасом для главных сюжетов. Так после кончины Барри несколько душ остались в гнетущем одиночестве и пытаются восполнить утрату. Одна нелепая смерть в последствие унесет с собой еще 2.

Раньше мне как ребенку казалось, что в Европе социальная ситуация на более высоком уровне, чем у нас, но теперь стало отчетливо ясно, что по всему миру существуют наркоманы, брошенные дети, воровство, нищета и грязь. Даже в самом благополучном уголке планеты найдется тот, чья жизнь искалечена.

Если читать «Случайную вакансию» с небольшими перерывами, то с множеством сюжетных линий разобраться будет просто, да и имена у героев разнообразные.

Среди декораций Пэгфорда оказываешься совершенно, без каких либо длительных описаний, автор больше описывает чувства героев, но это дает еще более яркую окраску местности.

Эта книга была совершенно заслужено, признана лучшей в номинации «Fiction» в 2012 году на Goodreads Choice Awards. Автор однозначно превзошел себя!

С Гарри Поттером есть одно сходство: главные герои  – дети, но они выступают совсем с другой стороны, и в их жизнях нет прекрасного замка и Дамбл Дора.

 

WordPress: 58.87MB | MySQL:268 | 1,889sec